ngóng chờ

Học thuật
Thân thiện
ngóng chờ

Người mẹ ngóng chờ đứa con đi xa trở về.

Définition
  1. Verbe :
    • Attendre avec impatience et espoir : "ngóng chờ" exprime l'action d'attendre quelqu'un ou quelque chose avec un sentiment intense d'impatience, d'anxiété et souvent d'espoir. L'accent est mis sur l'anticipation et le regard tourné vers l'avenir ou vers l'arrivée attendue.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • ấy ngóng chờ tin tức từ người thânnước ngoài. (Elle attend avec impatience des nouvelles de sa famille à l'étranger.)
    • Đứa trẻ ngóng chờ mẹ đi chợ về. (L'enfant attend sa mère qui est allée au marché avec impatience.)
    • Cả dân làng ngóng chờ cơn mưa sau nhiều tháng hạn hán. (Tous les villageois attendent impatiemment la pluie après des mois de sécheresse.)
Utilisations avancées
  • "Ngóng chờ một tương lai tươi sáng" : attendre un avenir radieux avec espoir.

    • Họ luôn ngóng chờ một tương lai tươi sáng hơn cho con cái. (Ils attendent toujours un avenir plus radieux pour leurs enfants avec espoir.)
  • Sens littéraire ou poétique : L'expression peut être utilisée pour décrire une attente profonde, parfois mélancolique ou romantique.

    • Trái tim ngóng chờ một lời hứa. (Son cœur attend une promesse avec impatience.)
Variantes et mots apparentés
  • Ngóng (verbe) : guetter, attendre en regardant au loin. Connote une attente active, souvent en se tenant à un endroit pour voir arriver quelqu'un/quelque chose.

    • Ngóng mẹ về. (Guetter le retour de sa mère.)
  • Trông chờ (verbe) : compter sur, espérer. Met l'accent sur l'espoir et la dépendance.

    • Trông chờ vào sự giúp đỡ. (Compter sur l'aide.)
  • Mong chờ (verbe) : espérer attendre. Insiste sur le désir et l'espoir.

    • Mong chờ ngày gặp lại. (Espérer le jour des retrouvailles.)
Synonymes
  • Đợi chờ : attendre (terme général).
  • Trông ngóng : attendre en guettant (combinaison de "trông" et "ngóng").
  • Nôn nao chờ đợi : attendre avec une impatience fébrile, une agitation intérieure.
Expressions idiomatiques liées
  • Ngóng chờ như khát nước (litt. "attendre comme on a soif d'eau") : Attendre avec une impatience extrême, un besoin vital.

    • Anh ấy ngóng chờ tin nhắn của ấy như khát nước. (Il attend son message comme s'il avait soif d'eau.)
  • Mòn mỏi ngóng chờ (litt. "s'user à force d'attendre") : Attendre très longtemps, jusqu'à l'épuisement.

    • Mòn mỏi ngóng chờ tin tức. (S'user à force d'attendre des nouvelles.)
ngóng chờ

Người mẹ ngóng chờ đứa con đi xa trở về.

  1. attendre impatiemment